谢谢您的回复!
我用英文书写原文之後,以“Google翻译”翻译成中文,它翻译了到简单的,笨蛋的,和误译的句子。在学习中文语法时,我改变这个部分的名词,动词,形容词,和副词,并纠正错误翻译,使它成为一个更“Cao他妈”的句子,这次对我来说是非常有趣的时刻。然而,由於它经历了这样一个过程,所以它要比一个中国人写出一个章节长几倍。然而,我想在这部小说中尝试中文的各种性表现。